Присяжний перекладач
Для подання офіційного українського документа до установ Іспанії необхідне проставляння штампа «Апостиль», виконання перекладу присяжним перекладачем і засвідчення його в консульському відділі посольства Іспанії в Україні.
Присяжний (судовий) перекладач – це особа, що уповноважена засвідчувати виконаний нею самою переклад і бути присутньою як усний перекладач на офіційних заходах. Він також має право засвідчувати копію перекладеного ним документа.
Звертаємо Вашу увагу на той факт, що у разі якщо проставляння штампа «Апостиль» з якихось причин неможливе, можна зробити переклад у присяжного перекладача і засвідчити його в посольстві.
Консультацію можна отримати в Службі легалізації:
Тел. /факс: +38(044) 5–905–905
Київ, вул. Провіантська (Галі Тимофєєвої), 3, 2 поверх
e-mail: apostil@tris.ua
Служба легалізації «ТРІС» надає такі послуги:
- Легалізація документів, апостиль
- Консульська легалізація
- Засвідчення перекладів і документів у посольстві
- Засвідчення документів, виданих органами ЗАЦС, в Управлінні юстиції
- Повторне отримання документів в органах ЗАЦС
- Нострифікація (підтвердження) дипломів у Міністерстві освіти і науки
- Довідка про несудимість
- Оформлення і легалізація протоколів і рішень
- Оформлення і легалізація довіреностей і заяв
- Переклад акредитованого перекладача
- Переклад присяжного (судового) перекладача
- Отримання декларації dichiarazione di valore в посольстві Італії